Skąd pochodzą skrzydlate wyrażenia
1. Dotrzyj do uchwytu
W starożytnej Rosji bułki pieczono w kształcie zamku z okrągłym uchwytem. Mieszkańcy często kupowali bułki i jedli je bezpośrednio na ulicy, trzymając za uchwyt lub klamkę. Ze względów higienicznych sam długopis nie był używany jako pożywienie, ale był podawany ubogim lub rzucany psom na jedzenie. Według jednej z wersji, o tych, którzy nie lekceważyli tego, powiedzieli: Dotarłem do pióra. A dzisiaj wyrażenie „dotrzeć do klamki” oznacza całkowity upadek, aby stracić ludzki wygląd.
2. Boski przyjaciel
Stare wyrażenie „wlewać za beczkę” oznaczało „pić”, „pić alkohol”. Stąd frazeologizm „przyjaciel serdeczny”, który dziś jest używany do oznaczenia bardzo bliskiego przyjaciela.
3. Wlej pierwszą liczbę
Dawniej uczniowie szkolni byli często chłostani, często karani nawet bez poczucia winy. Jeśli mentor wykazywał szczególną gorliwość, a uczeń był szczególnie ciężko poturbowany, w bieżącym miesiącu mógł zostać zwolniony z dalszej wady, aż do pierwszego dnia następnego miesiąca. W ten sposób wyrażenie „nalej na pierwszy numer”.
4. Wpadnij w bałagan
ProSakom nazywano kiedyś specjalną maszyną do tkania lin i lin. Miał złożoną strukturę i był skręcony tak ciasno, że pasemka, które dostały się do jego ubrania, włosów, brody, mogły kosztować życie człowieka. To z takich wypadków zdarzyło się wyrażenie „wpadnij w bałagan”, które dziś oznacza bycie w niezręcznej sytuacji..
5. Ostatnie chińskie ostrzeżenie
W latach pięćdziesiątych i sześćdziesiątych amerykańskie samoloty często naruszały przestrzeń powietrzną Chin w celach wywiadowczych. Władze chińskie odnotowały każde naruszenie i za każdym razem wysyłały „ostrzeżenie” do Stanów Zjednoczonych kanałami dyplomatycznymi, chociaż nie przestrzegały żadnych rzeczywistych działań, a liczba takich ostrzeżeń wynosiła setki. Taka polityka spowodowała wyrażenie „ostatnie chińskie ostrzeżenie”, oznaczające zagrożenie bez konsekwencji..
6. Zawieś psy
Kiedy ktoś zostaje oskarżony o coś, można usłyszeć wyrażenie: „Psy są na nim powieszone”. Na pierwszy rzut oka to zdanie jest absolutnie nielogiczne. Nie jest jednak w ogóle związany ze zwierzęciem, ale ma inne znaczenie słowa „pies” - zadzior, zadzior - teraz prawie nieużywany.
7. Podstępny
Słowo sape przetłumaczone z francuskiego oznacza „motyka”. W wiekach 16-19 termin „sok” wyznaczyliśmy metodę otwierania wykopu, fosy lub tunelu, aby zbliżyć się do fortyfikacji. Czasami bomby wykonane z prochu były układane w wykopach na ścianach zamków, a specjaliści przeszkoleni do tego celu byli nazywani saperami. A z tajnego kopania podkopywania nastąpiło wyrażenie „chytry szlam”, który dzisiaj jest używany do oznaczania ostrożnych i niedostrzegalnych działań..
8. Duży guz
Najbardziej doświadczony i mocny wozak barki, który pierwszy wszedł na pas, nazywano bryłą. Stało się to wyrażeniem „duży strzał”, co oznacza ważną osobę..
9. Sprawa wypalona
Wcześniej, jeśli pozew zniknął, osoba nie mogła być uzasadnionym oskarżeniem. Przypadki często się palą: albo z pożaru w drewnianych budynkach sądów, albo z celowego podpalenia za łapówkę. W takich przypadkach oskarżeni powiedzieli: „Sprawa się wypaliła”. Dziś to wyrażenie jest używane, gdy mówimy o pomyślnym zakończeniu dużego przedsięwzięcia..
10. Zostaw w języku angielskim
Kiedy ktoś odchodzi, bez pożegnania, używamy wyrażenia „lewo w języku angielskim”. Chociaż w oryginale ten idiom został wymyślony przez samych Brytyjczyków, brzmiało to jak „wziąć francuski urlop” („zostawić po francusku”). Pojawił się podczas wojny siedmioletniej w XVIII wieku w szyderstwie z francuskich żołnierzy, którzy opuścili oddział bez pozwolenia. Jednocześnie Francuzi skopiowali to wyrażenie, ale w odniesieniu do Brytyjczyków, iw tej formie zostało ono ustalone w języku rosyjskim.
11. Niebieska krew
Hiszpańska rodzina królewska i szlachta byli dumni z faktu, że w przeciwieństwie do zwykłych ludzi, wywodzą się z zachodnich Gotów i nigdy nie mieszają się z Maurami, którzy przeniknęli do Hiszpanii z Afryki. W przeciwieństwie do ciemnoskórych ludowców, niebieskie żyły wyróżniały się na bladej skórze klasy wyższej i dlatego nazywali się sangre azul, co oznacza „niebieską krew”. Stąd to wyrażenie dla arystokracji przeniknęło do wielu języków europejskich, w tym do języka rosyjskiego..
12. I bez myślenia.
Źródłem wyrażenia „I rozumiem jeża” jest wiersz Majakowskiego („Oczywiście nawet jeż - / Ten Piotr był burżuazją”). Był szeroko rozpowszechniony w opowiadaniu Strugatsky'ego „Kraj szkarłatnych chmur”, a następnie w sowieckich domach dziecka dla uzdolnionych dzieci. Zostały one zrekrutowane przez nastolatków, którzy mają dwa lata do nauki (klasy A, B, C, D, D) lub jeden rok (klasy E, F i I). Uczniowie jednorocznego strumienia nazywano „jeżami”. Kiedy przyszli do szkoły z internatem, dwuletni studenci byli już przed nimi w niestandardowym programie, dlatego na początku roku szkolnego wyrażenie „jeż jest jasne” było bardzo istotne..
13. Przepłucz kości
Ortodoksyjni Grecy, a także niektóre ludy słowiańskie, miały zwyczaj pogrzebu wtórnego - kości zmarłych zostały usunięte, umyte wodą i winem, i odłożone. Jeśli zwłoki zostały znalezione niezakłócone i nadęte, oznaczało to, że w ciągu jego życia osoba była grzesznikiem, a on został przeklęty - aby opuścić grób nocą w postaci ghula, wampira, ghula i zniszczyć ludzi. Tak więc rytuał mycia kości był potrzebny, aby upewnić się, że nie ma takiego zaklęcia..
14. Gwóźdź programu
Otwarcie przypominającej paznokcie Wieży Eiffla zbiegło się w czasie z wystawą światową w 1889 roku w Paryżu, co wywołało sensację. Od tego czasu język zawierał wyrażenie „gwóźdź programu”.
15. Nie hak lub oszust.
W dawnych czasach kobiety w kraju po praniu „zwijały” płótno za pomocą specjalnego wałka. Dobrze zwinięta pościel okazała się ściśnięta, wyprasowana i czysta, nawet jeśli pranie nie było bardzo wysokiej jakości..